Retour sur modia.org - Recueils de Poèmes par Rav Yehoshua Rahamim Dufour
Amour d'Esther et du Roi
Après Pourim
Confidences nocturnes
Dans chaque respir
Dans ton amour
Déclaration d’amour du Roi à Esther
Devant la hanoukia
Écoute
Équilibre du Roi
Espoir des rivières
Israël, tu dois être lune
Jetu m'aimes
La beauté nous est révélée
La méditation
La moitié du royaume
Le bonheur, c'est de voir...
Les humains ne comprennent pas
Lumière en guerre
Merci.
Mon amour pour toi
Réassurance dans le couple
Respiration au Sinaï
Restons dans le palais
Réveil d'Adam
Secrets du Roi et de la Reine
Solitude du Roi attendant Esther
Terre d'Israël

Ta création en deux moitiés

Ton silence
Ton vase
Tu n'es pas assez heureux
Tu n'es plus jamais seul
"l'Ami des Aurores"
Recueil  "Auschwitz"
"Combat"

Pyramides

Un jour

"Déchirement"
"Double Eden"
Recueil  "Enfance"
"Etude"
C'est raison de T'aimer
L'imprévu d'aimer
L'éveil au matin
Précaution
"Exil"

Me contacter
Ecrire dans le Livre d'Or

Retour sur le site

 
Rappel constant en chaque double respiration
 



A constant reminder for every breath

Continue to dare to sing, and recite poems of love and joy
in every human language
since all of nature and God listen to you constantly.
.Dance as though the one whom you love is always looking at you with love
at this moment.
.Live as though the one whom you love will never truly hurt you.
.Live as though God is giving you at this moment everything he has created.
.Never forget that you have been chosen and created with a unique love, just as you are.
.Understand the Elohenu of the Shema Yisrael: it is the unity of Him-you-her.
.Live Heaven on earth for the first verse tells you the world was created in perfect unity.
.Never live for money or just for yourself but focus on the essence of things.
.Remember: you are just a half of Adam and Eve
and all humans are the organs of one body
and only thus are they in the image of the Creator.
.Remember constantly: you receive everything at this moment if you adhere to this
.Be grateful towards all those who taught you a fragment of this perfect life.
.Transmit to your children all that you have learnt and let them perfect themselves.
.And in times of great agony and total solitude,
never forget that these sufferings and miseries are transitory illusions.




Farsi - Transliteration

Dar har damo bâz dami bexâter dasht e bash Ba djor at bé âvaz xandan édamé béd
vash é hai bé gou ké az eshgh va shadi sohbat mi konand
Bé tamâmé zabânâyé donya zira tamâmé tabiat va kodavand da éman bé to goush m dahand
Berars meslé in ké kassi ké doust dash dâri daéman to râ tamasha mi konad
Tori zendégi kon meslé in ké an késsi ké doust dash dâri harguez bé to sadamé naxaat zat
Zendégi kon meslé in ké Xodâvand dâr in laghzé bé to tamâmé anshé âfari dé ast é tâ mikonad
Harguez fârâmoush nakon ké bésouraté esghi manhaser bé fard entérâb va âfâridé shodéi
Xodâyé mâ, Xodâ yé Chémâ Yisrael râ bé farm in étéhâ dist béiné hou to vaân
Âssémané balâyé zamin râ bein gar tchoun âvaline beit bé tokh mi gouyad ké ân bâ éhtéhadi kâmel xalgh gardidé
Harguez bârayé poul ya bâra yé xodat zendégi nakon hadafé aslira dar nazar dashté bash
Yadat bâshat to faxat mimi az, Âdam va Hava hasti, va tamâmé bashariat âzayé yek maoudjoudiyaté va ed hastand
Va serfan béxatéré hamin axixat moustariman tadjasomé âfari dégar hastand
Dâéman béxater biâvar agar vaxéan bé tshizi bastégui dâshté bâshi anrâ dariaft xâhi kard
Ghadré ânâni ké besmati az in zendegi yé kamel râ bé to adiyé kardéand bédan
Tamamé tshiz hahirâ ké yad géreftéi bé farzandânat montarel kon
Va bogzâr xod râ kâmél va peyda konand
Dar laxséhâ yé négârani va tashvi shé koshandé va tânhâyé motlax hitsh vaxt fâramoush makon
ké inrânj hâ va bat baxtihâ hamé vaxmi gozârâ hastan


Farsi

 "Guetteur"
"Jérusalem"
Recueil "Lettre"
"Libération"
"Présence"
Nous sommes fleurs de Jérusalem
"Rencontre"
L'ami
Écoute
Libellule
Si je viens
Miroir d'eau
"Trésor"
Séparation
"Yémima"
webmaster Dufour