Regarder
sur Modia 
Photos par thème - galeries & diaporamas
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Recherchez
sur Modia 
 
  Cliquez ci-dessous
  Modia en français   
Un site pour étudier et vivre le judaïsme, le Talmud et la Torah
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
  Modia in english
 A web site on how to study and live Judaism, Torah and Talmud
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Dons: cliquez ici - S'abonner à la newsletter: cliquez ici
 
Règles du Copyright - Traduction et commentaires par le Rav Yehoshua Ra'hamim Dufour basés sur les livres de nos Sages
 

La pluie - The rain

Cette page est dédiée en bénédiction pour la santé et le bonheur de Myriam bat 'Hava et de sa famille.

This page is dedicated to blessing for health and happiness of Myriam bat 'Hava and her family.


 

La 12e paracha de la Torah (Vayéh

i. Béréchite, La Genèse 47, 28 à 50,26. se reporter à son commentaire, ici)  nous enseigne le 'hessed (la bonté) qui, comme la pluie, apporte à tous la vie.
Par la pluie, nous redécouvrons ce qu'est le 'héssed de D.ieu qui est Lui-même "le" 'hessed, comme Abraham l'a découvert et transmis.
Cela, pour que nous devenions pareils. Ecoutons-donc cette leçon.
En chaque pluie, le Créateur nous redonne la vie. J'ai saisi ce don, ces gouttes multiples, comme des baisers du Ciel à la terre, qui nous assurent la vie. Sortir ressentir ce don; les rues étaient vides. Il ont perdu beaucoup en disant comme dans le Prophète Ezra 10,13: "Pourtant le peuple est nombreux, mais c'est la saison des pluies et nous n'avons pas la force de nous tenir dans la rue"; ce n'est donc pas d'aujourd'hui qu'ils perdent cette belle occasion ;-

)



The 12th Paracha of the Torah (Vayechi. Bereshit, Genesis 47, 28 to 50.26. Refer to his comment here) teaches us the 'hessed (goodness) which, as the rain, brings to life all.
By rain, we are rediscovering what 'héssed of Gd who is Himself "the" hessed, as Abraham has discovered and transmitted.
This, for us to become the same. Let us listen so this lesson.
With each rain, the Creator gives us life. I took this gift, these multiple drops, like kisses from heaven to earth, which we are living. Exit feel this gift, the streets were empty. It lost as much by saying the Prophet Ezra 10.13: "Yet the people are many, but it is the rainy season and we did not have the strength to keep us in the street", which is So today they not lose this opportunity


Nous, nous disons avec le Prophète Ezékiel 34, 26 :"Guichmé bérakha yiyou! Il y aura des pluies de bénédiction!".
Regardez, impossible de compter cette myriade de dons.
Au moins, les ressentir, les voir. Regardez. Comme il est écrit dans I Rois 17,14: "la pluie était sur la surface de la terre". C'est exactement ce que je vois, de mes yeux vu. Et le Ciel et la terre sont réunis par l'eau dans notre unique regard avec une telle beauté graphique:


We say with the prophet Ezekiel 34, 26: "Guichmé Berakha yiyou! There will be rain of blessing."
Look, not counting the myriad of donations.
At least, t
o feel, to see them. Look. As it says in I Kings 17.14: "The rain was on the surface of the earth." That is exactly what I see, my eyes saw. And Heaven and earth are brought together by water in our unique look with such beauty graph:



Ce sont chacune de nos cellules qui reçoivent à nouveau la vie, comme des aiguilles de pins qui vibrent à chaque nouvelle goutte.

All our cells receive new life, such as pine needles, which vibrates with each drop.


La bonté divine ruisselle de feuille en feuille vers la terre:
Divine goodness streams sheet sheet towards the earth:

Puisse-t'elle ainsi imprégner tous nos membres un à un.
Les sentiments affectifs et sensuels sont imprégnés

May she and permeate all our members one by one.
The emotional and sensual feelings are impregnated::




Les moindres liaisons sont réceptives, tout est bonheur:
The links are receptive, everything is happiness:


bonheur dans toutes les dimensions des neurones, touchées par la pluie divine:

happiness in all dimensions of neurons affected by rain divine:




Tous dans le peuple la reçoivent également:
All the people also receive:


Véritable musique. "La pluie vient sur eux" dit le prophète (Yoel 2,23).
et nous étions des escargots blottis dans notre coquille et nous revivons et sortons:
Real music. "The rain comes on them" said the Prophet (Yoel 2.23).
and we were snails nestled in our shell and we go out and relive:




Ceux qui ne voient pas disent que la salle de la nature était vide ce soi
Those who do not say that the nature of the room was empty tonight.


Non! pour celui ou celle qui voient, en chacun tout devient partition musicale d'avant-garde vous étiez là avec moi. Nous avons regardé comment chacun, vous, moi, chaque branche, reçoit sa goutte d'affection selon ses besoins.
No! for those who see: every individual becomes musical avant-garde. You were here with me. We watched how each, you, me, each branch receives its drop of affection as needed.


Et nous devenons conscients de la richesse interne et externe de chaque être. C'est un miracle dans la nature humaine, dans l'histoire humaine
And we become aware of the internal and external wealth of each. It is a miracle in human nature, in human history. .


Désormais, nous verrons autrui autrement, dans sa plénitude réelle

Now we see others differently, in its fullness real .

La nuit elle-même observe ces dons, les lumières de cette transmission sont surhumaines. Aujourd'hui ce fut un jour dont Isaïe 55,10 a dit: "quand descend la pluie et la neige".

The night itself observes these gifts, the lights of this transmission are superhuman. Today was a day that 55.10 Isaiah said: "When the rain falls and snow."

Sur les antennes, les pigeons se recueillent, laissant chacun dans sa concentration. Ah! Si les humains avaient un tel respect de l'espace vital de chacun. Ils savent, eux, que tout est donné.

On antennas, pigeons collect, leaving everyone in his concentration. Ah! If humans had such a respect for the living space of each. They know themselves that everything is given, all.


Au loin, à travers la délicatesse des arbres perlés des gouttes de pluie, l'immense théâtre de Jérusalem reçoit lui aussi cette bénédiction du Ciel, et ne se protège pas par un parapluie. Il en dégouline de bonheur. Il dit avec le Roi David: "guéchém nédavote tanif (Tu as fait ruisseler une pluie bienfaisante) Elohim, na'halkatékha vé nilea Ata konanta (ainsi, Toi-même, Tu restauras Ton héritage si épuisé)".


In the distance, through the delicacy of trees-beaded drops of rain, the vast theater of Jerusalem also receives the blessing of Heaven and an umbrella does not protect it. This trickle of happiness. He said King David: "guéchém nédavote tanif (You did run off a rain beneficent) Elohim, na'halkatékha vé nilea Ata konanta (so Yourself, You restored your legacy if exhausted)"

La pluie diminue et d'arrête. La lumière réapparaît progressivement. Sous les arbres nettoyés, les oiseaux me surveillent: "qui est cet humain bizarre qui comprend notre langage entre la nature et le Ciel? Aussi, je vous autorise à me photographier". Nous, les oiseaux, et vous aussi, nous savons qu'il est écrit dans le prophète Hochéâ, Osée, 6,3: "Tâchons de connaître, hâtons nous de connaître Hachém: son apparition est certaine comme celle de l'aurore, Il vient à nous comme la pluie, comme la pluie d'arrière-saison qui abreuve la terre". Nous l'avons encore vécu ensemble aujourd'hui. Pour nous, la Torah est vie, sur la terre d'Israël, ce n'est pas une religion enfermée dans un édifice public, dans une communauté exilée. C'est possible.

The rain diminishes and stops. The light gradually reappear. Cleaned under the trees, birds watching me: "Who is this strange human who understands our language between nature and heaven? Also, I authorize you to shoot me." We, birds, and you too, we know it is written in the prophet Hosea, 6.3: "Let us know Hachem: his appearance is certain as in the morning, he comes to us like rain, like rain back-season watering the earth ". We still lived together today. For us, the Torah is life on the land of Israel is not a religion locked in a public building, a community in exile. It is possible.


A Jérusalem seulement, capitale mondiale et d'Israël, on peut voir un paon dans une ferme en plein centre. Tout est possible ici, et même l'impossible est quotidien. Sous la pluie, il a fait sa toilette. C'est lui qui se demande ce que viennent ici faire ces humains. Excusez-moi, je ne suis pas encore sec.

In Jerusalem alone, capital of the world and Israel, one can see a peacock on a farm in the center. Everything is possible here, even the impossible is daily. In the rain, he made his toilet. He wondered what these people come here. Excuse me, I am not yet dry.


La lumière reprend son domaine, les feuilles toutes propres nous éclairent, nous sommes au commencement de l'hiver, et la couleur des feuilles nous démontre et les tiges toutes nettes. Voilà un couple. Et qui sont ces solitaires?

The light resumed its field, leaves enlighten us all, we are at the beginning of winter. This is a couple. And who are these lonely?


Si vous sortez après la pluie, vous verres que les arbres dansent de retrouver leur jouvence et les tiges de se sentir belles. Faisons-en autant.

If you go out after the rain, you'll see that the trees dance of their youth and find the stems to feel beautiful. Being provided


La nature est une symphonie incessante. Un peu plus de soleil, et toutes les couleurs chantent dans les arbres !
et les oiseaux de bonheur se mettent ensemble de la fête.


Nature is a symphony incessant. A little more sunshine, and all colors in the trees and the birds sing happy to bring together the feast.

Hallélouya, nous participons au choeur des chants et des mouvements et des couleurs. Nous devenons nous aussi ce chant du psaume 150

Hallélouya, we participate in choir singing and movements and colors. We become what we also singing of Psalm 150.


Je pense à un ami qui aimera cette vision. Mais, pourquoi ne la voit-il jamais lui-même? Le Ciel nous l'offre gratuitement, souvent, à quelques pas de sa maison.

I think of a friend who will love this vision. But, why does he see himself ever? Heaven we offer free, often, a few steps from his house.

Ces perroquets, oiseaux de paradis, ont choisi eux aussi Jérusalem et ils ont bien raison. Ici, on est déjà au paradis, et sur terre. Dans une unique vibration.


Maintenant, le réel, lavé, nettoyé par la main du Ciel, exulte en sa puissance et sa magnificence et ses arbres aux branches rayonnantes de délicatesse. Qui n'a pas vu la nature chanter à Jérusalem dans le roua'h ha qodéch, n'a encore rien vu de ce qu'est vraiment la terre.
Je vous en donne souvent les preuves.
Quand vous le voulez, tout cela est à vous, pour l'instant je vous le prête. Mais rendez-le moi, jusqu'à la prochaine!


These parrots, birds of paradise, chose Jerusalem and also they have good reason. Here, we are already in heaven and on earth. In a single vibration.

Now, the real, washed, cleaned by the hand of Heaven rejoices in its power and its magnificient trees and branches radiating discretion. Who has not seen the nature sing in Jerusalem in the roua'h ha qodéch has not seen anything yet of what really the earth.
I will often ring the evidence.
When you want, all this is yours, for the moment I was ready.


J'ai habité pendant quelques années Ré'hov Lamed Hé, ce qui signifie 35, justement le nombre de fois où le mot guéchém (la pluie) apparaît dans le Tanakh, la Bible! C'est peut-être pour cela que j'aime la pluie. Pluie de larmes, pluie de joie et d'émotion, pluie de retrouvailles, pluie de séparation, pluie commune où il est bon d'être ensemble sous un même parapluie, bon prétexte pour mieux s'aimer encore.


I lived for several years Ré'hov Lamed Hey, that means 35, precisely the number of times the word guéchém (rain) appears in the Tanakh, the Bible! That may be why I like the rain. Rain of tears, rain of joy and emotion of reunion rain, rain separation, rain where it is good to be together under one umbrella, a good excuse to love even better.

Too, these pages devoted to education: link here
and about rain, the blessing of rain, etc (link here)

Allons voir sur Modia toutes ces pages consacrées à l'éducation:
lien ici. et à la pluie, à la bénédiction de la pluie, etc (lien ici)
et ici encore:

Voici plusieurs pages avec scénario, photos et textes de la Torah pour assimiler ce lien entre (voir-ressentir-dire en louange):

1.Leur apprendre à percevoir l'émerveillement divin d'aujourd'hui. (par une simple promenade ensemble dans Jérusalem).

2.Leur apprendre à entraîner leur regard à voir ce que dessine Hachém en beauté.(dans la nature et louanger).

3.Leur apprendre à percevoir les beaux sentiments et les exprimer.(la correspondance de l'amour à différents niveaux).

4.Leur apprendre à ressentir les sentiments divins.(être sensibles aux échecs quotidien du plan divin: destruction du Temple).

5.Leur apprendre à vivre l'habitation des Juifs comme présence divine.(par une promenade dans les maisons de Jérusalem).

6.Leur apprendre à regarder et respecter le divin présent chez autrui.(les autres présents comme moi avec la Chékhina au Kotel).


7.Leur apprendre à ressentir et aimer le plus important. (l'amour et l'exemple des Patriarches et Matriarches).

8. Prendre d'autres exemples dans les autres scénarios de photos.

9. Apprendre la paix de Jérusalem: au Jardin zoologique biblique, dans le Pérék Chira.

10. Comprendre la neige. Et apprendre d'elle.
 

--

 
Toutes les photos du site sont Copyright de l'auteur (sauf images autorisées externes) - Aucun travail n'est effectué sur le site pendant le Chabbat et les fêtes juives
© Copyright - Textes, informations et webmaster: Dufour